Categorie
- Chi siamo (1)
- Deutschland (7)
- Das Essen (2)
- Deutsche und Italiener (4)
- España (10)
- Movida (2)
- France (16)
- Gestualité (2)
- La langue française (2)
- Locutions (2)
- Symboles (3)
- Italia (20)
- Stereotipi (5)
- U.K. and U.S.A. (18)
- Sense of humour (3)
- U.K. vs. U.S. (2)
-
Articoli recenti
Archivi del mese: maggio 2012
Italienische Spaghetti vs. Deutsche Spaghetti
Italienische Spaghetti: Die Italiener sind weich, sympathisch, unordentlich, nicht vertrauenswürdig… Deutsche Spaghetti: Die Deutschen sind steif, genau, ordentlich, vertrauenswürdig!
Pubblicato in Deutsche und Italiener, Deutschland
Lascia un commento
Bier ist Deutschland!
Man sagt, die Deutschen trinken immer deutsches Bier und sind häufig betrunken. Das ist nicht ganz richtig, aber… das Stereotyp hat etwas mit der Wahrheit zu tun! Der Bierkonsum in Deutschland ist nämlich sehr hoch: 2009 war Deutschland im Pro-Kopf-Konsum … Continua a leggere
Pubblicato in Das Essen, Deutschland
Lascia un commento
Les locutions françaises sur les animaux… avec les équivalents en italien
Donner sa langue au chat: arrendersi. Appeler un chat un chat: dire pane al pane e vino al vino. Il n’y a pas un chat: non c’è un cane Avoir un chat dans la gorge: avere un rospo in gola … Continua a leggere
Pubblicato in France, Locutions
Lascia un commento
British vs. Americans
“We have really everything in common with America nowadays except, of course, language.” — Oscar Wild “Every American child should grow up knowing a second language, preferably English.” — Mignon McLaughlin If we think about the relationship between the British … Continua a leggere
Pubblicato in U.K. and U.S.A., U.K. vs. U.S.
3 commenti
Pizza, mafia e mandolino… Storia di Guido, un italiano medio.
Guido è un italiano medio. Bello, alto, dai brillanti occhi ammaliatori e dai lucidi capelli neri. La sua carnagione è olivastra e i baffi neri sono molto curati. Sua moglie Carmela è stata magra fino ai 22 anni. Il suo … Continua a leggere
Pubblicato in Italia
Lascia un commento
Même geste… sens différent!
Il existe certains gestes avec plusieurs sens selon la culture de chaque peuple. Nous prenons en analyse les italiens et les français… Il y a le geste pour designer l’expression française “mon œil” qui est synonyme de “je ne te … Continua a leggere
La communication gestuelle
On ne peut pas ne pas communiquer. Par exemple, deux personnes vis-à-vis dans un ascenseur se communiquent qu’elles ne veulent pas communiquer sans jamais se regarder ou changer quelque parole. Au cours d’une conversation, tout interlocuteur émet et reçoit un … Continua a leggere
United Kingdom…
“To write or even speak English is not a science but an art. Whoever writes English is involved in a struggle that never lets up even for a sentence. He is struggling against vagueness, against obscurity, against the lure of … Continua a leggere
Pubblicato in U.K. and U.S.A.
Lascia un commento
France…
“La France, le plus beau Royaume après celui du ciel”. Grotius
Pubblicato in France
1 commento